Die Übersetzung ist unklar. Nach HEG II 1187 kann šuppaia D.-L.Sg. sein, allerdings wird die Form in Hoffner – Melchert 2008 nicht aufgeführt. Dort wird šuppaia als N.-Akk.n.Pl. angegeben (Hoffner – Melchert 2008, 95), womit sich im hier vorliegenden Kontext eher eine Übersetzung „als Reines“ anböte – wenngleich der Bezug auf das am Satzanfang genannte -an- schwierig ist.